Deuteronomy 14:10

HOT(i) 10 וכל אשׁר אין לו סנפיר וקשׂקשׂת לא תאכלו טמא הוא׃
Vulgate(i) 10 quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
Wycliffe(i) 10 ete ye not tho thingis that ben with out fynnes and scalis, for tho ben vncleene.
Tyndale(i) 10 And what soeuer hath not finnes and scales, of that ye may not eate, for that is vncleane vnto you.
Coverdale(i) 10 But what so euer hath no fynnes ner scales, that shal ye not eate, for it is vncleane vnto you.
MSTC(i) 10 And whatsoever hath not fins and scales, of that ye may not eat, for that is unclean unto you.
Matthew(i) 10 And whatsoeuer hath not fynnes & scales, of that ye may not eate, for that is vncleane vnto you.
Great(i) 10 And whatsoeuer hath not fynnes & scales, of that ye maye not eate, but it is vncleane vnto you.
Geneva(i) 10 And whatsoeuer hath no finnes nor scales, ye shall not eate: it shall be vncleane vnto you.
Bishops(i) 10 And whatsoeuer hath not finnes and scales, of that ye may not eate, but it is vncleane vnto you
DouayRheims(i) 10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
KJV(i) 10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
KJV_Cambridge(i) 10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
Thomson(i) 10 But all that have not fins and scales, you shall not eat; they are unclean to you.
Webster(i) 10 And whatever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean to you.
Brenton(i) 10 And all that have not fins and scales ye shall not eat; they are unclean to you.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες, οὐ φάγεσθε· ἀκάθαρτα ὑμῖν ἐστι.
Leeser(i) 10 And whatsoever hath not fins and scales shall ye not eat; it is unclean unto you.
YLT(i) 10 and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it is to you.
JuliaSmith(i) 10 And every thing which to it are not fins and scales, ye shall not eat; it is unclean to you.
Darby(i) 10 but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.
ERV(i) 10 and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
ASV(i) 10 and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
JPS_ASV_Byz(i) 10 and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
Rotherham(i) 10 and, whatsoever hath not fins and scales, ye may not eat,––unclean, it is unto you.
CLV(i) 10 Yet anything which has no fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
BBE(i) 10 But any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.
MKJV(i) 10 And whatever does not have fins and scales you shall not eat. It is unclean to you.
LITV(i) 10 And whatever does not have fins and scales, you shall not eat. It shall be unclean to you.
ECB(i) 10 and whatever has not fins and scales, eat not: it is foul to you.
ACV(i) 10 And whatever does not have fins and scales ye shall not eat; it is unclean to you.
WEB(i) 10 You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
NHEB(i) 10 and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
AKJV(i) 10 And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean to you.
KJ2000(i) 10 And whatsoever has not fins and scales you may not eat; it is unclean unto you.
UKJV(i) 10 And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
EJ2000(i) 10 but whatever does not have fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
CAB(i) 10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
LXX2012(i) 10 And all that have not fins and scales you⌃ shall not eat; they are unclean to you.
NSB(i) 10 »Do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
ISV(i) 10 but you may not eat anything without fin and scale, since it is unclean to you.
LEB(i) 10 But anything that does not have* fins and scales, you may not eat, for it is unclean for you.
BSB(i) 10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
MSB(i) 10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
MLV(i) 10 And whatever does not have fins and scales you* will not eat; it is unclean to you*.
VIN(i) 10 But anything that does not have fins and scales, you may not eat, for it is unclean for you.
Luther1545(i) 10 Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
Luther1912(i) 10 Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
ELB1871(i) 10 aber alles, was keine Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr nicht essen: unrein soll es euch sein.
ELB1905(i) 10 aber alles, was keine Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr nicht essen: Unrein soll es euch sein.
DSV(i) 10 Maar al wat geen vinnen en schubben heeft, zult gij niet eten; het zal ulieden onrein zijn.
Giguet(i) 10 Vous ne mangerez pas ce qui n’a ni nageoires ni écailles; c’est impur pour vous.
DarbyFR(i) 10 et vous ne mangerez pas ce qui n'a point de nageoires et d'écailles; cela vous est impur.
Martin(i) 10 Mais vous ne mangerez point de ce qui n'a ni nageoires ni écailles; cela vous sera souillé.
Segond(i) 10 Mais vous ne mangerez d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles: vous les regarderez comme impurs.
SE(i) 10 mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.
ReinaValera(i) 10 Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
JBS(i) 10 mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.
Albanian(i) 10 por nuk do të hani asnjë nga ato që nuk kanë pendë dhe luspa; janë të papastra për ju.
RST(i) 10 а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
Arabic(i) 10 لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف لا تأكلوه. انه نجس لكم
Bulgarian(i) 10 а които нямат перки и люспи, да не ги ядете; те са нечисти за вас.
Croatian(i) 10 A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
BKR(i) 10 Což pak nemá plejtví a šupin, toho jísti nebudete; nečisté vám bude.
Danish(i) 10 Men alt det, som ikke har Finne og Skæl, maa I ikke æde; det er eder urent.
CUV(i) 10 凡 無 翅 無 鱗 的 都 不 可 吃 , 是 與 你 們 不 潔 淨 。
CUVS(i) 10 凡 无 翅 无 鳞 的 都 不 可 吃 , 是 与 你 们 不 洁 净 。
Esperanto(i) 10 sed cxiujn, kiuj ne havas nagxilojn kaj skvamojn, ne mangxu:malpura tio estas por vi.
Finnish(i) 10 Mutta se, jolla ei ole uimuksia eikä suomuksia, sitä ei teidän pidä syömän: se on teille saastainen.
FinnishPR(i) 10 Mutta kaikista niistä, joilla ei ole eviä eikä suomuksia, älkää syökö mitään: ne olkoot teille saastaiset.
Haitian(i) 10 Men, piga nou manje ni sa ki pa gen zèl najwa, ni sa ki pa gen kal sou kò yo. Bèt konsa pa bon pou nou menm k'ap sèvi Bondye pou nou manje.
Hungarian(i) 10 Valaminek pedig nincsen úszó szárnya és pikkelye, meg ne egyétek; tisztátalan az néktek.
Indonesian(i) 10 Binatang yang hidup di dalam air tetapi tidak bersirip dan tidak bersisik adalah haram, jadi tak boleh dimakan.
Italian(i) 10 ma non mangiate di alcuna che non ha pennette e scaglie; sienvi immondi.
ItalianRiveduta(i) 10 ma non mangerete di alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli come impuri.
Korean(i) 10 무릇 지느러미와 비늘이 없는 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 부정하니라
Lithuanian(i) 10 o tų, kurie be pelekų ir žvynų, nevalgykite­jie nešvarūs.
PBG(i) 10 Ale wszystkiego, co nie ma skrzeli, ani łuski, jeść nie będziecie, nieczyste wam będzie.
Portuguese(i) 10 mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
Norwegian(i) 10 men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
Romanian(i) 10 Dar să nu mîncaţi din niciunul din cele ce n'au înotătoare şi solzi: să le priviţi ca necurate.
Ukrainian(i) 10 А все, що не має плавців та луски, не будете їсти, нечисте воно для вас.